HOME
EIGEN WERK
SAMENWERKING
OPDRACHTEN EN WORKSHOPS
KENNISMAKEN
VERTALEN
CONTACT
06-27310275
info@papierenvliegtuig.eu
|
TAAL ALS
VERVOERMIDDEL
Sinds 2007 is
Papieren Vliegtuig de naam waaronder ik actief ben als dichter en als freelancevertaler
Duits en Engels.
Ik vertaal boeken, liedjes en uiteenlopende teksten. Voor diverse
vertaalbureaus vertaal ik teksten over onder andere geneeskunde, toerisme,
sport, technische onderwerpen en juridische kwesties. Duits en Engels zijn
brontalen, de doeltaal is Nederlands.
Tijdens mijn opleiding aan de Landbouwuniversiteit Wageningen en in
diverse functies bij een ondernemersvereniging en verschillende overheden heb ik
kennis opgedaan over recreatie & toerisme, natuur & landschap,
ruimtelijke ordening, waterhuishouding, milieu, openbaar vervoer en wonen, zorg
& welzijn. Van die kennis maak ik dankbaar gebruik bij mijn vertaalwerk.
DIE SPRACHE ALS
VERKEHRSMITTEL
Papieren Vliegtuig (Papierflugzeug) ist der Name für die Arbeit von Marion
Steur (1966). Sie ist eine freiberufliche niederländische Übersetzerin und
Dichterin.
Marion Steur übersetzt Bücher, Lieder und unterschiedliche Texte. Für
verschiedene Übersetzungsbüros übersetzt sie Texte über unter anderen Medizin,
Tourismus, Sport, technische Themen und juristische Sachen. Sie übersetzt vom
Deutschen und Englischen ins Niederländische.
Ihre Ausbildung am Landwirtschaftsuniversität Wageningen und verschiedenen
Funktionen bei einem Unternehmerverband und bei mehreren Behörden, haben ihr
Wissen in Tourismus & Erholung, Natur & Landschaft, Raumordnung,
Wasserhaushalt, Umwelt, öffentliche Verkehrsmittel und Wohnung, Gesundheit
& Sozialwesen eingebracht. Al dieses Wissen benutzt sie für ihre
Übersetzungsarbeit.
Anfrage oder
weitere Informationen?
LANGUAGE AS VEHICLE
Papieren Vliegtuig (Paper Plane) is the name for the work of Marion Steur
(1966). She is a freelance
translator and poet in Holland.
Marion Steur translates books, songs and various texts. For translation
agencies she translates texts on medicine, tourism, sports, technical subjects
and legal matters. Source languages are English and German. Target and writing
language is Dutch.
During her education at Wageningen University and Research Centre and in
several positions at an association of entrepreneurs and a number of governmental
services, she acquired knowledge of tourism & recreation, nature &
landscape, spatial planning, water management, environment, public transport
and housing, care & welfare. She
takes advantage of this knowledge in her translations.
Find out more?
|