home

eigen werk

samenwerking

opdrachten en workshops

vertalen

kennismaken

contact

 




HOME

EIGEN WERK

SAMENWERKING

OPDRACHTEN EN WORKSHOPS

KENNISMAKEN

VERTALEN

CONTACT

 

 

06-27310275

info@papierenvliegtuig.eu

 

TAAL ALS VERVOERMIDDEL

Sinds 2007 is Papieren Vliegtuig de naam waaronder ik actief ben als dichter en als freelancevertaler Duits en Engels. 
Ik vertaal boeken, liedjes en uiteenlopende teksten. Voor diverse vertaalbureaus vertaal ik teksten over onder andere geneeskunde, toerisme, sport, technische onderwerpen en juridische kwesties. Duits en Engels zijn brontalen, de doeltaal is Nederlands.
Tijdens mijn opleiding aan de Landbouwuniversiteit Wageningen en in diverse functies bij een ondernemersvereniging en verschillende overheden heb ik kennis opgedaan over recreatie & toerisme, natuur & landschap, ruimtelijke ordening, waterhuishouding, milieu, openbaar vervoer en wonen, zorg & welzijn. Van die kennis maak ik dankbaar gebruik bij mijn vertaalwerk.


DIE SPRACHE ALS VERKEHRSMITTEL

Papieren Vliegtuig (Papierflugzeug) ist der Name für die Arbeit von Marion Steur (1966). Sie ist eine freiberufliche niederländische Übersetzerin und Dichterin.
Marion Steur übersetzt Bücher, Lieder und unterschiedliche Texte. Für verschiedene Übersetzungsbüros übersetzt sie Texte über unter anderen Medizin, Tourismus, Sport, technische Themen und juristische Sachen. Sie übersetzt vom Deutschen und Englischen ins Niederländische.
Ihre Ausbildung am Landwirtschaftsuniversität Wageningen und verschiedenen Funktionen bei einem Unternehmerverband und bei mehreren Behörden, haben ihr Wissen in Tourismus & Erholung, Natur & Landschaft, Raumordnung, Wasserhaushalt, Umwelt, öffentliche Verkehrsmittel und Wohnung, Gesundheit & Sozialwesen eingebracht. Al dieses Wissen benutzt sie für ihre Übersetzungsarbeit.
Anfrage oder weitere Informationen
?

 

LANGUAGE AS VEHICLE

Papieren Vliegtuig (Paper Plane) is the name for the work of Marion Steur (1966). She is a freelance translator and poet in Holland.
Marion Steur translates books, songs and various texts. For translation agencies she translates texts on medicine, tourism, sports, technical subjects and legal matters. Source languages are English and German. Target and writing language is Dutch.
During her education at Wageningen University and Research Centre and in several positions at an association of entrepreneurs and a number of governmental services, she acquired knowledge of tourism & recreation, nature & landscape, spatial planning, water management, environment, public transport and housing, care & welfare. She takes advantage of this knowledge in her translations.
Find out more?